16 éléments trouvés pour « »
- Fachübersetzungen Im Gesundheitsbereich | Schweiz | Bklingua
EXPERT EN TRADUCTION MÉDICALE ET SANTÉ Médecine humaine et vétérinaire Agroalimentaire et nutrition Assurance maladie Projets IT Pharmacologie et biotechnologie Communication médicale Nos client·es nous apprécient, et le disent… Nous faisons appel à BKLingua depuis plusieurs années pour nos mandats les plus volumineux et avons toujours été satisfaits du résultat : ponctualité, précision, grand professionnalisme et excellents échanges. Un service parfaitement à la hauteur de nos textes exigeants. Je recommande cette agence sans hésiter ! Agathe Pinto Cheffe des services de traduction de la CSS Tu peux t’adresser à BKLingua, selon moi le meilleur bureau de traduction médicale et celui qui propose les prestations les plus abouties depuis 20 ans. Rolf Ryter CEO de pharmacom active marketing gmbh Active dans la communication médicale, Hélène et son agence BKLingua est la seule que je recommanderai sur ce marché bien spécifique. Toujours réactive, très flexible, les services qu’elle propose sont constamment synonymes d’excellence. Cerise sur le gâteau, elle est joyeuse et plus qu’un partenariat, chaque projet se transforme en moment de plaisir ! Nina Reic Founder & CEO Helvète Media - Magazine de santé «Salle d’attente» AUTRES RECOMMANDATIONS Prenez -nous au mot ! Demandez-nous une offre et joignez un exemple de texte à traduire… ou écrivez-nous un mail Prise de contact Prénom Nom Adresse mail Entreprise Envoyer Merci beaucoup ! Télécharger fichier Max File Size 15MB Langue source Langue cible BKLingua RECOMMANDATIONS CLIENT·ES BKLingua QUI SOMMES -NOUS ? Prenons soin des mots… Pour la traduction fidèle et créative de vos supports écrits à caractère médical, sans concession de style, sans DeepL … BKLingua, c’est une petite équipe de linguistes chevronnés et passionnés, au service de la traduction médicale, rédactionnelle et commerciale, depuis 30 ans. Nous sommes d’avis qu’une structure à taille humaine, spécialisée dans quelques domaines uniquement, permet d’assurer une qualité constante et un service sur mesure. Notre mission Des traductions à réelle valeur ajoutée et à prix modérés dans plus de 30 langues européennes. Notre méthode La relecture soignée et systématique de toutes nos traductions par un·e deuxième expert·e, comprise dans le prix de base. EN SAVOIR PLUS … BKLingua POURQUOI NOUS ? Les progrès incontestables des logiciels de traduction neuronale (NMT), ou traduction automatique, poussent à se demander si la traduction humaine « à l’ancienne » est encore nécessaire. La NMT peut être utile pour la traduction de documents techniques répétitifs à faible contenu contextuel et rédactionnel. Elle permet de comprendre un texte dans les grandes lignes et de gagner du temps dans la diffusion d’information peu sensibles. En revanche, s’il s’agit de préserver la cohérence stylistique et terminologique du texte source, de transcrire les subtilités de la langue et d’en préserver le contenu émotionnel, la traduction humaine reste indispensable. Cinquante ans après le début des recherches en traduction automatisée, les spécialistes les plus optimistes nous assurent que les progrès de l’intelligence artificielle rendront la traduction automatique réellement opérationnelle dans un délai de dix ans au minimum. Affaire à suivre… D’ici là, BKLingua vous propose des traductions de qualité professionnelle, sans concession de style et sans DeepL , si tel est votre souhait. 50+ client·es satisfait·es 30 ans d’expérience 34 langues européennes 95 % de fidélisation En savoir plus sur la traduction automatique post-éditée … BKLingua Pourquoi la traduction professionnelle est encore nécessaire… SWISS QUALITY TRANSLATIONS Qu’entendons -nous par qualité suisse ? En savoir plus SWISS QUALITY TRANSLATIONS Comment traiter les formats spéciaux tels que PDF et InDesign ? En savoir plus Des traductions spécialisées, à réelle valeur ajoutée. Au-delà des services proposés par la plupart des prestataires de traduction, nous offrons… Qualité constante Petite équipe pour un travail sur mesure Relecture comprise Révision par un·e deuxième linguiste sans supplément Medical approval of translation (MAT) Relecture et approbation des traductions par des médecins diplômés CONNAISSANCE MÉTIER 30 années d’expérience dans la traduction scientifique EXPRESS SANS SUPPLÉMENT Délais rapides sans supplément de prix SUIVI TERMINOLOGIQUE Mémoires de traduction mises à jour en continu FORMATS SPÉCIAUX Solutions originales pour la traduction de contenus PDF et InDesign Réelle spécialité médicale Contenus rédactionnels, commerciaux et scientifiques PARTENARIAT COLLABORATIF Dialogue et échange de corrections en amont et aval
- BKLingua | Les traductions du domaine de la santé | SUISSE
BKLINGUA SPÉCIALITÉS COMMUNICATION MÉDICALE Nos spécialistes de la traduction médicale maîtrisent les enjeux de la communication d’entreprise multilingue pour tous les supports écrits (sites Internet, newsletters, journaux d’entreprise, blogs, vidéos, etc.) 01 Nouveaux défis de la communication externe Face à un environnement fortement concurrentiel et multiculturel, les entreprises suisses doivent produire une communication sans faille en plusieurs langues. Les nouveaux canaux de communication numérique jouent un rôle crucial dans vos campagnes d’information mais supposent aussi de s’adapter aux nouvelles pratiques rédactionnelles (écriture simplifiée et non genrée, figures de style attrayantes, impact émotionnel). JOURNAUX D'ENTREPRISE, MAGAZINES CLIENT·ES NEWSLETTERS RÉGLEMENTS INTERNES, DOCUMENTATION RH RAPPORTS D'ACTIVITÉ, RAPPORTS ANNUELS COMMUNIQUÉS DE PRESSE CONTENUS INTERNET (SITES INTERNET, BLOGS, SEO) CONTENUS ANIMÉS (VOIX OFF, DOUBLAGE ET SOUS -TIRAGE DE VIDÉOS) PUBLICATIONS POUR LES RÉSEAUX SOCIAUX BROCHURES, FLYERS, MAILINGS 03 BKLingua traduit pour vous … 02 Communiquer efficacement dans une autre langue Toute traduction, si bonne soit -elle, demeure un calque plus ou moins parfait d’un texte construit avec d’autres codes et références culturels. Nos traductrices et traducteurs de langue maternelle trouvent les mots justes pour préserver l’impact du contenu initial. Ils donnent priorité au ton et à la forme tout en respectant fidèlement le contenu et la terminologie requise. Médecine humaine et biotechnologie Communication médicale Agroalimentaire et nutrition Assurance maladie Projets IT Prenez -nous au mot ! Demandez-nous une offre et joignez un exemple de texte à traduire… ou écrivez-nous un mail Prise de contact Prénom Nom Adresse mail Entreprise Envoyer Merci beaucoup ! Télécharger fichier Max File Size 15MB Langue source Langue cible DEMANDE DE DEVIS Exemples de traductions Vidéo et sous-titres D/F Link View Medico Journal, article cardiologie D/ F PDF View Magazine des adhérents Fév22, diabétesuisse D/F 7.5MB View Flyer QualiCCare D/ F PDF View Site Internet Andros F/ D Link View Site Internet AxelCare F/D Link View Campagne GFH D/ I PDF View Article scientifique, Dystrophie rétinienne D/ F PDF View e-Book Santé intestinale D/F PDF View Worldskills D/ F Link View Doublage vidéo D/F Link View Ligues de santé du canton de Freiburg F/D Link View 30 ans d’expérience en traduction médicale et santé Au fil des années, nos traductions créatives, contrôlées et améliorées par un·e deuxième linguiste, ont connu un franc succès dans le secteur de la santé, notamment auprès de la pharma, des caisses -maladie et des organisations de patients. Au fil des années, nos traductions créatives, contrôlées et améliorées par un·e deuxième linguiste, ont connu un franc succès dans le secteur de la santé, notamment auprès de la pharma, des caisses -maladie et des organisations de patients.
- BKLingua | Les traductions du domaine de la santé | SUISSE
BKLINGUA SPÉCIALITÉS 30 ans d’expérience en traduction dans le domaine de la médecine et de la santé Nos traductions transcréatives sont systématiquement vérifiées et révisées par un·e linguiste de l’équipe BKLingua. Sur demande, un·e médecin vérifie la cohérence du document traduit sur le plan médical et la confirme au moyen d’une approbation de traduction médicale ou MAT (Medical Approval of Translation). Médecine humaine et biotechnologie Communication médicale Agroalimentaire et nutrition Assurance maladie Projets IT JOURNAUX D'ENTREPRISE, MAGAZINES CLIENT·ES NEWSLETTERS RÉGLEMENTS INTERNES, DOCUMENTATION RH RAPPORTS D'ACTIVITÉ, RAPPORTS ANNUELS COMMUNIQUÉS DE PRESSE CONTENUS INTERNET (SITES INTERNET, BLOGS, SEO) CONTENUS ANIMÉS (VOIX OFF, DOUBLAGE ET SOUS -TIRAGE DE VIDÉOS) PUBLICATIONS POUR LES RÉSEAUX SOCIAUX BROCHURES, FLYERS, MAILINGS COMMUNICATION MÉDICALE 01 Faites grandir votre entreprise en vous appuyant sur des traductions médicales professionnelles Dans le contexte multilingue que nous connaissons en Suisse, l’importance de traductions médicales claires et précises est incontestable. Pour les entreprises désireuses de se positionner sur l’ensemble du marché helvétique, des contenus professionnels en allemand, français et italien sont non seulement souhaitables, mais indispensables. Nous prenons spécialement en compte les particularités linguistiques du marché suisse. Dans votre élan, ne vous laissez pas arrêter par la barrière de la langue. Boostez votre croissance sur les marchés nationaux et internationaux, et renforcez la confiance de vos client·es. 03 Prenez une longueur d’avance sur vos concurrents grâce des traductions médicales irréprochables Les entreprises suisses sont dans une situation unique, au carrefour entre diverses cultures, traditions et façons d’aborder l’éthique professionnelle. Dans un environnement aussi multiculturel et concurrentiel, elles ne peuvent se dispenser d’une communication impeccable, disponible dans plusieurs langues. Aujourd’hui, les campagnes d’information sont menées sur divers supports numériques. Les nouvelles normes rédactionnelles (emploi de termes simples, de formulations non genrées, de tournures percutantes, de messages émotionnels, etc.) requièrent la plus grande attention. Boostez votre croissance nationale et internationale et mettez vos client·es en confiance, grâce aux traductions médicales professionnelles de BKLingua. 05 BKLingua traduit pour vous 04 La langue cible de vos traductions est la langue maternelle de nos traductrices et traducteurs Chaque traduction, aussi bonne soit-elle, reste une transcription d’un texte original rédigé selon d’autres règles et avec d’autres références culturelles. La langue cible de vos traductions étant la langue maternelle de nos traductrices et traducteurs, ils sauront trouver les mots et expressions les plus adaptés pour obtenir l’effet recherché dans le texte d’origine. Il ne s’agit pas seulement de traduire des mots mais de transmettre des messages. Nos professionnels de la traduction « transcréent » vos contenus dans leur langue maternelle et les adaptent à la culture et aux usages linguistiques de votre clientèle. Pour cela, ils mettent l’accent sur le ton, le style et la forme, sans jamais perdre de vue le contenu et la terminologie attendue. La communication médicale est une affaire de confiance, et rien ne saurait inspirer plus confiance qu’un support de communication parfaitement clair et rédigé dans les règles de l’art. BKLingua sait ce que cela implique et propose des traductions à la fois correctes sur le fond et agréables sur la forme. Que ce soit à travers des supports marketing traditionnels ou des applications de santé à la pointe de la modernité, nos traductrices et traducteurs veillent à ce que vos messages soient transcrits de façon précise, professionnelle et adéquate. 02 Pour que vos client·es se sentent compris et rassurés DEMANDE DE DEVIS Exemples de traductions 03 BKLingua traduit pour vous … 02 Communiquer efficacement dans une autre langue View Medico Journal Artikel Kardiologie D/ F PDF View Magazin diabetesschweiz Feb22 D/F 7.5MB View Agroalimentaire et nutrition Assurance maladie View Andros Website F/ D Link View AxelCare Website F/D Link View GFH Kampagne D/ I PDF View BAT Netzhautdystrophien D/ F PDF View E-Book Darmgesundheit D/F PDF View Worldskills D/ F Link View DoVoice Over D/F Link View Die Gesundheitsligen des Kantons Freiburg F/D Link View Prenez -nous au mot ! Demandez-nous une offre et joignez un exemple de texte à traduire… ou écrivez-nous un mail Prise de contact Prénom Nom Adresse mail Entreprise Envoyer Merci beaucoup ! Télécharger fichier Max File Size 15MB Langue source Langue cible
- Fachübersetzungen Im Gesundheitsbereich | Schweiz | Bklingua
SPÉCIALITÉS Communication médicale Médecine humaine et vétérinaire Agroalimentaire et nutrition Assurance maladie Projets IT PORTRAIT RÉFÉRENCES SERVICES MÉTHODE CONTACT Vos professionnel·les de la traduction médicale Avec plus de 30 ans d'expérience en traduction médicale, nos compétences méritent votre confiance Établir un devis Médecine humaine et vétérinaire Agroalimentaire et nutrition Assurance maladie Projets IT Pharmacologie et biotechnologie Communication médicale Médecine humaine et vétérinaire Vos professionnel·les de la traduction médicale Avec plus de 30 ans d'expérience en traduction médicale, nos compétences méritent votre confiance Établir un devis Une réelle expertise en traduction médicale Nos professionnel·les de la traduction médicale mettent à votre service toute leur expérience, leurs compétences et leurs connaissances dans le domaine médical. Ils/Elles s’appuient sur des guides de style et des bases terminologiques personnalisées pour vous offrir des traductions médicales irréprochables, tant sur le fond que sur la forme. Notre équipe de traduction connaît bien les différents types de support employés et maîtrise les enjeux de la communication numérique, qu’elle soit menée à travers un site Web, une newsletter ou un blog. Nous traduisons pour vous toute la documentation à l’usage des médecins et des patient·es, des articles scientifiques, des magazines spécialisés et bien plus encore. BKLingua Nos domaines de spécialité pour vos traductions médicales Confiez vos traductions dans les domaines de la santé, médecine et pharma à des spécialistes. N’hésitez pas à nous demander un devis avec un exemple de texte à traduire. Assurances maladie Communication médicale Agroalimentaire et nutrition Médecine humaine et vétérinaire Projets IT EN SAVOIR PLUS … BKLingua DES SERVICES DE TRADUCTION MÉDICALE DANS 34 LANGUES MAGAZINES CLIENTS, JOURNAUX D'ENTREPRISE NEWSLETTERS RÉGLEMENTS INTERNES, DOCUMENTATION RH RAPPORTS D'ACTIVITÉ, RAPPORTS ANNUELS COMMUNIQUÉS DE PRESSE CONTENUS INTERNET (SITES INTERNET, BLOGS, SEO) CONTENUS ANIMÉS (VOIX OFF, DOUBLAGE ET SOUS -TIRAGE DE VIDÉOS) CONTENUS POUR LES RÉSEAUX SOCIAUX (PUBLICATIONS POUR DIFFÉRENTS SUPPORTS) BROCHURES, FLYERS, MAILINGS Nous réalisons votre traduction médicale sur le support de votre choix. Qu’il s’agisse d’un site Web, d’une newsletter ou d’un simple document au format Word ou PDF, nos traductions professionnelles peuvent être réalisées pour tous types de support : Expertise médicale Nous disposons de 30 années d’expérience dans la traduction médicale. Nos traductrices et traducteurs diplômé·es réalisent vos traductions vers leur langue maternelle, en veillant à en retranscrire toutes les subtilités techniques et stylistiques. Partenariat collaboratif Votre satisfaction est notre priorité. C’est pourquoi nous sommes ravis de vous faire intervenir dans le processus de correction. Nous prenons bonne note de vos préférences syntaxiques et terminologiques, pour que nos traductions médicales répondent parfaitement à vos exigences. Medical Sur demande, les traductions médicales sont relues et approuvées par des médecins qui contrôlent la cohérence scientifique du document final. C’est pour nous un moyen d’apporter un regard expert sur des contenus sensibles. Medical Approval of Translation Des traductions rapides sans supplément de prix Le temps presse ? Si vous avez besoin d’une traduction médicale dans un bref délai, BKLingua saura s’adapter. Nous attachons une grande importance à la souplesse de nos processus de travail et n’appliquons pas de majoration particulière lorsque les délais sont serrés. Prise en charge de nombreux formats Nos outils de traduction nous permettent de traiter directement les formats les plus divers, qu’il s’agisse de fichiers XML, HTLM, PO ou INDD. Nous proposons des solutions innovantes pour la traduction des fichiers PDF. Relecture comprise Une fois la traduction médicale terminée, elle est systématiquement relue par un deuxième linguiste compétent, afin d’éliminer tout risque d’erreur. Quel avantage pour vous ? Cette prestation est déjà incluse dans notre tarif de base. Pourquoi BKLingua est le bon choix pour vos traductions médicales: Pourquoi la traduction professionnelle est encore nécessaire… Les progrès incontestables des logiciels de traduction neuronale (NMT), ou traduction automatique, poussent à se demander si la traduction humaine « à l’ancienne » est encore nécessaire. La NMT peut être utile pour la traduction de documents techniques répétitifs à faible contenu contextuel et rédactionnel. Elle permet de comprendre un texte dans les grandes lignes et de gagner du temps dans la diffusion d’information peu sensibles. En revanche, s’il s’agit de préserver la cohérence stylistique et terminologique du texte source, de transcrire les subtilités de la langue et d’en préserver le contenu émotionnel, la traduction humaine reste indispensable. 50+ client·es satisfait·es 30 ans d’expérience 34 34 langues européennes 95 % de fidélisation Cinquante ans après le début des recherches en traduction automatisée, les spécialistes les plus optimistes nous assurent que les progrès de l’intelligence artificielle rendront la traduction automatique réellement opérationnelle dans un délai de dix ans au minimum. Affaire à suivre… D’ici là, BKLingua vous propose des traductions de qualité professionnelle, sans concession de style et sans DeepL , si tel est votre souhait. En savoir plus sur la traduction automatique post-éditée … Nous travaillons pour de nombreuses entreprises du secteur médical, parmi lesquelles des entreprises pharmaceutiques, des agences de communication médicale, caisses maladie mais aussi des organisations de patient·es. Pour vous faire une idée de nos prestations, voici quelques exemples de traductions médicales effectuées par nos soins. View Video mit Untertiteln D/F View Medico Journal Artikel Kardiologie D/ F PDF View AxelCare Website F/D Link View GFH -Kampagne D/ I View Netzhautdystrophien F/ D View e- Book Darmgesundheit D/ F BKLingua Quelques projets réussis de traduction médicale Prenez -nous au mot ! Demandez-nous une offre et joignez un exemple de texte à traduire… ou écrivez-nous un mail Prise de contact Prénom Nom Adresse mail Entreprise Envoyer Merci beaucoup ! Télécharger fichier Max File Size 15MB Langue source Langue cible Nos client·es nous apprécient, et le disent… Nous faisons appel à BKLingua depuis plusieurs années pour nos mandats les plus volumineux et avons toujours été satisfaits du résultat : ponctualité, précision, grand professionnalisme et excellents échanges. Un service parfaitement à la hauteur de nos textes exigeants. Je recommande cette agence sans hésiter ! Agathe Pinto Cheffe des services de traduction de la CSS Tu peux t’adresser à BKLingua, selon moi le meilleur bureau de traduction médicale et celui qui propose les prestations les plus abouties depuis 20 ans. Rolf Ryter CEO de pharmacom active marketing gmbh Active dans la communication médicale, Hélène et son agence BKLingua est la seule que je recommanderai sur ce marché bien spécifique. Toujours réactive, très flexible, les services qu’elle propose sont constamment synonymes d’excellence. Cerise sur le gâteau, elle est joyeuse et plus qu’un partenariat, chaque projet se transforme en moment de plaisir ! Nina Reic Founder & CEO Helvète Media - Magazine de santé «Salle d’attente» AUTRES RECOMMANDATIONS BKLingua Nous assurons la sécurité de vos données Tous les fichiers qui nous sont transmis en vue d’une traduction sont considérés comme confidentiels et traités en tant que tels. À cet égard, nous nous conformons à la loi fédérale sur la protection des données (LPD). Par conséquent, la communication sur nos serveurs est aussi réalisée avec un chiffrement TLS/SSL. Notre charte de confidentialité s’adresse à toutes les personnes qui prennent part à nos services de traduction. SWISS QUALITY TRANSLATIONS Qu’entendons -nous par qualité suisse ? En savoir plus SWISS QUALITY TRANSLATIONS Comment traiter les formats spéciaux tels que PDF et InDesign ? En savoir plus BKLingua Questions fréquentes sur les traductions médicales In welchen Sprachen werden die Übersetzungen angefertigt? Sie können bei uns Texte in über 30 Sprachen übersetzen lassen. Unsere Hauptsprachen sind Französisch, Deutsch, Italienisch und Englisch. Wie werden medizinische Übersetzungen verrechnet? Sie können bei uns einen Kostenvoranschlag anfordern (gratis). Grundsätzlich berechnen wir den Preis einer Übersetzung nach Wörtern oder Zeilen. Werden die medizinischen Übersetzungen durch Ärztinnen und Ärzte übersetzt? Die uns anvertrauten medizinischen Texte werden durch medizinische Sprachprofis übersetzt und bei Bedarf durch Ärztinnen/Ärzte überprüft. Sind die medizinischen Übersetzungen vertraulich? Ja, selbstverständlich gehen wir mit sämtlichen Daten unserer Kundinnen und Kunden stets vertraulich um. Bei Bedarf können wir die Dateien auch verschlüsselt versenden. Die Serverkommunikation ist allgemein TLS /SSL-verschlüsselt. Werden die ISO-Normen aus der Übersetzungsbranche beachtet? Unsere Medizin-Übersetzungen erfüllen die Prinzipien der ISO-Normen 9001, 17100 und 18587. Welche Formate können bearbeitet werden? Wir können unterschiedliche Formate bearbeiten, von PDFs über XML, HTLM, PO bis INDD. Bei Multimedia-Projekten schlagen unsere Übersetzerinnen und Übersetzer, falls nötig, eine Neuformatierung vor, oder sie integrieren die Inhalte einfach in Ihr Content-Management-System. Wie füge ich neue Fragen und Antworten hinzu? Um neue FAQ hinzuzufügen, befolge diese Schritte: 1. Verwalte FAQ in deiner Website-Verwaltung oder im Editor. 2. Füge einen neue Frage und Antwort hinzu. 3. Weise deine FAQ einer Kategorie zu. 4. Speichere und veröffentliche. Du kannst jederzeit zurückkehren und deine FAQ bearbeiten. Kann ich ein Bild, Video oder GIF zu meinen FAQ hinzufügen? Ja. Um Medien hinzuzufügen, befolge diese Schritte. 1. Verwalte FAQ in deiner Website-Verwaltung oder im Editor. 2. Erstelle neue FAQ oder bearbeite bereits vorhandene. 3. Klicke im Antworttextfeld auf das Video-, Bild- oder GIF-Symbol. 4. Füge Medien aus deiner Bibliothek hinzu und speichere. Wie entferne ich den Titel „Häufig gestellte Fragen“? Du kannst den Titel im FAQ-Tab für „Einstellungen“ im Editor bearbeiten. Um den Titel in deiner App zu entfernen, öffne den Tab „Website & App“ in deiner Owner-App und passe ihn an.
BKLINGUA
RECHERCHER